Medycyna

kurs języka obcego ze specjalizacją medyczną

W niesieniu pomocy chorym nie powinny istnieć granice państwowe czy językowe

Zajmowanie się medycyną to powołanie, ale i duża odpowiedzialność. Podobnie jest z językiem medycznym. Tłumaczenie ulotki dotyczącej stosowania leku, rozmowa między specjalistami różnych narodowości czy wywiad z pacjentem obcojęzycznym na temat stanu jego zdrowia to sytuacje, w których znajomość języka obcego typowego dla medycyny jest nieodzowna.

Znajomość języka obcego o specjalizacji medycznej wiele ułatwia

Znajomość języka obcego w kontekście medycyny przydatna jest na wielu etapach życia. Ułatwia studentom medycyny naukę poprzez dostęp do tekstów naukowych opublikowanych w języku obcym. Po studiach daje możliwość znalezienia lepiej płatnej pracy za granicą. W życiu zawodowym pozwala na wymianę doświadczeń pomiędzy specjalistami różnych narodowości. Zarówno internacjonalizacja szkolnictwa wyższego, jak i rosnąca mobilność pracowników sektora medycznego to nie tylko okazja do rozwoju zawodowego dla lekarzy i farmaceutów. Korzystają na tym również pacjenci, którzy mogą liczyć na dobrą opiekę medyczną niezależnie od kraju, w jakim przebywają.

Dla kogo przeznaczona jest ta specjalizacja?

Kursem języka obcego o specjalizacji medycznej powinni zainteresować się:

– studenci medycyny,

– lekarze, zwłaszcza rozważający pracę za granicą,

– farmaceuci,

– osoby zainteresowane przekładem tekstów medycznych.

Jeśli wiążesz swoją przyszłość z samą medycyną albo przekładem tekstów medycznych, to nasze szkolenie będzie stanowić dla Ciebie doskonałe przygotowanie

Na organizowanych przez nas zajęciach poznasz terminologię medyczną, w tym nazwy najczęstszych chorób, leków, sprzętów medycznych. Dowiesz się, jak samodzielnie formułować opis danego problemu medycznego i proponować ewentualne rozwiązanie. W konwersacji wymienimy się opiniami na temat aspektów naukowych czy etycznych wybranych zagadnień.

Czego się nauczysz?

Rzetelność i odpowiedzialność

W medycynie szczególnie ważne jest unikanie błędów, gdyż każde niedociągnięcie może okazać się brzemienne w skutkach. Wadliwe tłumaczenie zagadnienia medycznego może doprowadzić do poważnych konsekwencji. Jesteśmy świadomi ogromnej odpowiedzialności, jaka spoczywa na osobach związanych z sektorem medycznym. Dokładamy więc wszelkich starań, aby nauczany przez nas język medyczny był fachowy i okazał się w przyszłości prawdziwą pomocą dla pracowników ochrony zdrowia, a przede wszystkim by – zgodnie z zasadą Hipokratesa primum non nocere – nikomu nie zaszkodził.

Fachowa wiedza i doświadczenie

Dzielimy się z Uczestnikami kursu naszym długoletnim doświadczeniem w tłumaczeniu tekstów specjalistycznych, w tym medycznych. Podczas kursu wskazujemy, z których słowników warto korzystać; podpowiadamy, jak uniknąć najczęstszych błędów. Będziemy Cię wspierać i pomożemy Ci rozwinąć karierę w kierunku, który Cię interesuje.